Translate

2016年1月20日 星期三

別再說cross the year  教你跨年必備英文對話

除夕是每年很多人最期待的一夜,代表揮別過去、迎向新的一年,而台灣則稱作「跨年」。但你知道「除夕」、「跨年」的英文是甚麼嗎?
台灣英文教學網站VoiceTube整理了各種跨年對話,讓你在外國慶祝時不會說錯英文!
「跨年」這個詞在英文裡面沒有直接相對應的詞,跨年在英文裡面會用 celebrate New Year's Eve 來表達,而不會說 cross the year !
 
People from different parts of the world celebrate
New Year's Eve in different ways.
來自世界各地的人會用不同的方式跨年。
 
接下來就從最基本的「你要去哪裡跨年?」開始吧!
 
A: Hey, where are you going to celebrate New Year's Eve?
(A:嘿,你要去哪裡跨年呢?
B: Well, I haven't decided yet. I stayed home last year,
but I want to do something different this year.
(B:恩,我還沒有決定。我去年待在家裡,但是今年我想做一點不一樣的事情。)
 
跨年只待在家太無聊嗎?下面是你可以做的事情:
  • attend New Years’ Eve celebrations (v.) 參加跨年活動
     
  • watch the fireworks (v.) 看煙火
     
  • go to a concert (v.) 聽演唱會
     
  • listen to live music (v.) 聽現場音樂
     
  • dance the night away (v.) 通宵跳舞
     
  • go to a party (v.) 參加派對
     
  • travel abroad (v.) 到國外旅行
     
  • have a gourmet buffet dinner (v.) 吃一頓精緻自助餐晚餐
邀請朋友的時候可以運用 why not 的句型:
 
A: Since you haven't decided, why not go out with me?
(A:既然你還沒有決定,要不要和我一起出去跨年呢?)
B: That sounds great!
I wasn't sure who to hang out with on that day.
(B:聽起來很棒!我之前還沒找到要一起出去的人!)
 
邀請人的時候也可以這樣說:
 
A: Hey, it's New Year's Eve.
Do you want to celebrate New Year's Eve together?
(A:嘿,跨年夜到了,你想一起跨年嗎?)]
B: Sure, let's not stay home like a couch potato this year.
(B:當然,我們今年就別窩在家裡當懶惰蟲了吧!)
 
提出建議的時候也可以活用  How about 的句型:
 
A: What do you want to do to celebrate New Year's Eve?
(A:你跨年夜想做什麼呢?)
B: How about having a gourmet dinner,
and then watching the fireworks near Taipei 101?
(B:你覺得先吃一頓精緻的晚餐,然後再去 101 附近看煙火,這樣如何?)
 
但如果已經有其它規劃,需要婉拒時,除了 sorry 以外,還可以這樣說:
 
A: Hey, it's New Years Eve.
Do you want to celebrate it together?
(A:嘿,跨年夜到了,你想一起跨年嗎?)
B: Too bad, I have been too tired lately.
 I would rather stay home and be a couch potato thisyear.
(B:太可惜了,我最近有點太累。我今年寧可在家裡當懶惰蟲就好了。)
A: What a shame!
(A:太可惜了!)
 
全文刊於VoiceTube看影片學英語網站,獲授權轉載。 
標題經TOPick修改,原題為「別再 cross the year 啦!跨年到底要怎麼說才正確?跨年必備英文會話一次教會你!」

沒有留言:

張貼留言