Translate

2015年9月19日 星期六

7個營銷常用的英文短語

很多英文短語,你只看其中一個字不會覺得有問題,可是串起來的時候,你未必可以估到實際意思。比如cash cow、loss leader、generic product等,你知道它們是什麼意思嗎?

這些詞在一般商業雜誌上出現的機率很高,更是商業人士之間經常流通的語言。
1. make a debut / 初試啼聲、首次出現、新品問市 
「make a debut」中的debut是一個法文字,意思是初次登台。當企業推出產品時,就可以用這個短語。例句中retail這個字,我們習慣用作名詞,可是這裡它是一個動詞「零售價訂為...」之意,學英文就是要能活用這類簡單的字。
 
This phone for business users is expected to make a debut in Q3 of 2012 and will retail for a price around USD$340.
 
鎖定商業人士的電話將於2012年第三季問市,零售價格為340美元。
2. niche market / 利基市場、小眾市場
「市場縫隙」一詞源於法語中的單詞niche(利基),niche原意是指法國人在建造房屋時,通常要在外牆上鑿出一個神龕,以供放聖母瑪利亞。

由於其邊界清晰,洞內乾坤,後來被引用形容還未被注意的空白地帶——縫隙市場。取其諧音,現在大家都說成是利基市場。
 
If you don't find a niche market for the product or service you offer, you will most probably fail.
 
如果你無法為這產品找到利基市場,失敗可能性很高。
3. launch a product /推出產品
推出新產品,銷售界標準用法是launch a product,launch這個字,既可當動詞也可當名詞。
 
In just three weeks, we’re going to launch our new shampoo product.
 
我們的新洗髮產品將三周後推出。
4. cash cow 搖錢樹 & money spinner 賺大錢的東西。
很會幫公司賺錢的商品就cash cow或money spinner。很多中文其實都找得到相對應的英語,像「搖錢樹」。
 
This new mobile phone is a real cash cow! We haven’t done any advertising at all and it just keeps selling.
 
這款新手機很賺錢!我們沒做任何廣告,但持續熱賣。
5. marketing blitz / 強勢行銷攻勢
blitz這個字的音讀起來是不是有「閃電」的感覺行銷像閃電一樣,你想想會是什麼感覺?當然攻勢有些強烈囉!
 
If this marketing blitz doesn’t sell this product, nothing will.
 
如果這個強烈行銷攻勢都推不動這項產品,那就沒有任何可行的方法了。
6. cold call / 陌生行銷電話
冷電話是什麼意思?當對方是個陌生人,只是因為你認為他是潛在客戶,你打電話拜訪他make a cold call,讓他認識你的產品。當然,不是所有人都喜歡打這種陌生人的行銷電話!
 
Don’t be too pushy is the rule no.1 for salesperson when making a cold call.
 
不要太咄咄逼人是業務員打行銷電話時的最高守則。
7. word of mouth /口耳相傳
嘴巴吐出來的字?就是藉由使用者或有親身體驗的人的口碑、好評,來為商品或服務做一種無形的宣傳,亦可稱為「口碑效應」。
 
We don't have ads or flyers. We hope our restaurant will become popular by word of mouth.
 
我們不打廣告或發傳單。希望能靠口耳相傳而使本餐廳變得受歡迎。

沒有留言:

張貼留言